無遺囑的死亡者

時間停止的門之森

09« 2017.10 »11
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

居然在十點之前把舞會潤完了.....


送葬者

我....嘔!!!!!!!!(喂
雖然不是多困難的工作
也不是沒見過萬言書
但是當文字變成要看進腦裡轉化在修飾出來之後
就...嘔嘔嘔嘔嘔!!!!!!!!(住口!


因為我實在潤到分不出中文跟日式中文的差異了
啊,不過我家日式中文本來就用很重

所以二校君(誰)就拜託你了啾咪>ˇO+


在花兩天時間我應該就可以跟非滯在說再見了耶比~~~~
我最大的重點還是在於我根本不知道小娘那傢伙的說話習慣模式

不應該說,那傢伙、五月攻那傢伙的劇本有太多轉成中文之後就很累贅的廢話了!!!!!

我真的好想把它全部刪掉啊!!!!
但是身為原作黨的我
還是保留了很多當初翻譯的就很好的地方

也就是說,阿琴歡迎來揍我,快點(不對!

因為我對小娘沒有愛,所以力求的是對話的流暢
但是這有沒有符合其他人心中的小娘我就不知道了
因為我心中根本沒有小娘存在啊(抱頭打滾

至於三月兔的地方
總覺得這種說法也很好
那種說法也不錯
這種說法好像比較貼近原文
那種說法感覺又比較有味道

結果就是滾過來滾過去刪除修改還原刪除修改還原刪除修改還原刪除修改還原刪除修改還原刪除修改還原(喂!

唉......
意外的是,沒什麼想讓我幫三月兔加上髒話的地方
也許這是我目前唯一開啟了的自重地方?


不過句尾語助詞跟什麼的啦、之類的啊~就.....就.....如同我的孩子一樣讓我殺不了它啊啊啊啊(妳滾!
而且這東西還會傳染的
不小心小娘就........

不過這是當初翻校完之後就有的問題所以果然我也當個睜隻眼閉隻眼的第三者吧(燦笑



結果真的接了華爾滋的翻譯(孟克
不過反正是無責任的我流翻譯

所以應該沒關係吧我想,而且那是月刊

而且離目前網路上有的圖源只有兩話

算了管它的
反正我就是個該死的物好者拉拉拉



每次等不到回信的時候就會開始懷疑自己的信是不是被網路海吃掉了

可是羞澀如我怎麼可能再寄一封給對方呢

於是就......繼續等下去吧
直到他成為海角七號的那天(妳滾!




今 天 一 樣 可 以 十 二 點 以 前 去 睡!



如果可以的話好想把好多句子改掉喔
但是就是知道不行..........

猛然發現自己創作比修改別人的創作要容易的多了

發表留言

secret

TRACKBACK

この記事の引用:アドレス

→引用此文章(FC2部落格用戶)